Rom Рус Eng Home      Print      Add to Favorites      

SERVICII    |    ECHIPA    |    ASISTENTA JURIDICA    |    BURSA DE MARCI SI INVENTII    |    CONTACTATI-NE
CE ESTE PROPRIETATEA INTELECTUALA
CONSULTATII
BIBLIOTECA
INFO
CALEIDOSCOP
LINKS




ACORD PRIVIND ASPECTELE DREPTURILOR
DE PROPRIETATE INTELECTUALA LEGATE DE COMERT

PARTEA A IV-A: ACHIZITIONAREA SI MENTINEREA DREPTURILOR
DE PROPRIETATE INTELECTUALA SI PROCEDURI INTER PARTES REFERITOARE LA ACESTEA

Articolul 62
1. Membrii vor putea pretinde, drept conditie pentru achizitionarea sau mentinerea drepturilor de proprietate intelectuala prevazute in sectiunile 2 la 6 ale Partii a II-a, sa fie respectate proceduri si formalitati rezonabile. Aceste proceduri si formalitati vor fi compatibile cu prevederile prezentului Acord.

2. In cazurile in care achizitionarea unui drept de proprietate intelectuala este conditionata de acordarea sau inregistrarea acestui drept, Membrii vor face in asa fel incat procedurile de acordare sau de inregistrare sa permita acordarea sau inregistrarea dreptului intr-un termen rezonabil de o maniera care sa evite restrangerea nejustificata a perioadei de protectie, sub rezerva respectarii conditiilor fundamentale pentru achizitionarea dreptului.

3. Articolul 4 din Conventia de la Paris (1967) se va aplica, mutatis mutandis, marcilor de serviciu.

4. Procedurile referitoare la achizitionarea sau mentinerea drepturilor de proprietate intelectuala si, in cazurile in care legislatia unui Membru prevede astfel de proceduri, procedurile de revocare administrativa, precum si procedurile inter partes cum ar fi opozitia, revocarea si anularea, vor fi guvernate de principiile generale enuntate la paragrafele 2 si 3 ale Articolului 41.

5. Deciziile administrative finale in cadrul oricarei proceduri mentionate la paragraful 4 vor putea face obiectul unei revizuiri de catre o autoritate judiciara sau cvasijudiciara. Totusi, nu va exista nici o obligatie de a se prevedea o posibilitate de revizuire a deciziilor in caz de opozitie fara succes sau revocare administrativa, cu conditia ca motivele acestor proceduri sa poata face obiectul unor proceduri de invalidare.


PARTEA A V-A: PREVENIREA
SI REGLEMENTAREA DIFERENDELOR

Articolul 63
Transparenta
1. Legile si reglementarile, precum si deciziile judiciare si administrative finale de aplicabilitate generala, cu caracter executoriu intr-un Membru, care vizeaza aspecte ce fac obiectul prezentului Acord (existenta, aria de aplicabilitate, achizitionarea de drepturi de proprietate intelectuala si mijloacele de a le asigura respectarea, precum si prevenirea unei folosinte abuzive a acestor drepturi) vor fi publicate sau, in cazurile in care publicarea lor nu ar fi realizabila, puse la dispozitia publicului, intr-o limba nationala astfel incat sa se permita guvernelor si detinatorilor drepturilor sa ia cunostinta despre acestea. Acordurile referitoare la aspecte care fac obiectul prezentului Acord care sunt in vigoare intre guvernul sau un organism guvernamental al unui Membru si guvernul sau un organism guvernamental al unui alt Membru vor fi de asemenea publicate.

2. Membrii vor notifica legile si reglementarile mentionate la paragraful 1 la Consiliul TRIPs pentru a-l ajuta in examinarea functionarii prezentului Acord. Consiliul va incerca sa reduca la minimum sarcina pe care executarea acestei obligatii o va reprezenta pentru Membri si va putea decide sa elimine obligatia de a i se notifica direct aceste legi si reglementari daca consultarile cu OMPI privind stabilirea unui registru comun de legi si reglementari dau rezultate. Pe de alta parte, Consiliul va studia in acest sens orice masura care ar putea fi necesara in ceea ce priveste notificarile ce urmeaza a fi prezentate conform obligatiilor impuse de prezentul Acord care decurg din prevederile articolului 6tert din Conventia de la Paris (1967).

3. Fiecare Membru va trebui sa fie gata sa furnizeze unui alt Membru care ii solicita aceasta in scris informatii de genul celor mentionate la paragraful 1. Un Membru care are motive sa creada ca o decizie judiciara sau administrativa sau un acord bilateral specific in domeniul drepturilor de proprietate intelectuala afecteaza drepturile care ii revin din prezentul Acord va putea sa ceara in scris sa aiba acces la acea decizie judiciara sau administrativa sau la acel acord bilateral specific sau sa fie informat despre acestea intr-o modalitate suficient de detaliata.

4. Nici o prevedere din paragrafele 1 la 3 nu va obliga Membrii sa dezvaluie informatii confidentiale a caror divulgare ar impiedica aplicarea legilor, sau ar fi, intr-un alt mod, contrare interesului public sau ar aduce prejudiciu intereselor comerciale legitime ale intreprinderilor publice sau private.

Articolul 64
Reglementarea diferendelor
1. Prevederile Articolelor XXII si XXIII ale GATT 1994, astfel cum acestea sunt precizate si puse in aplicare prin Intelegerea privind reglementarea diferendelor, se vor aplica consultarilor si reglementarii diferendelor in cadrul prezentului Acord, cu exceptia prevederilor contrare acestuia din urma.

2. Alineatele 1 b) si 1 c) ale Articolului XXIII al GATT 1994 nu se vor aplica reglementarii diferendelor in cadrul prezentului Acord pentru o perioada de cinci ani calculata de la data intrarii in vigoare a Acordului OMC.

3. In cursul perioadei mentionate la paragraful 2, Consiliul TRIPs va examina intinderea si modalitatile pentru plangerile de tipul celor care sunt prevazute la alineatele 1 b) si 1 c) ale Articolului XXIII al GATT 1994 formulate in baza prezentului Acord si va prezenta recomandarile sale Conferintei ministeriale pentru adoptare. Orice decizie a Conferintei ministeriale de aprobare a respectivelor recomandari sau de prelungire a perioadei mentionate la paragraful 2 nu va fi luata decat prin consens, iar recomandarile aprobate vor avea efect pentru toti Membrii fara alta procedura formala de acceptare.


PARTEA A VI-A: PREVEDERI TRANZITORII

Articolul 65
Prevederi tranzitorii
1. Sub rezerva prevederilor paragrafelor 2, 3 si 4, nici un Membru nu va avea obligatia de a aplica prevederile prezentului Acord inainte de expirarea unei perioade generale de un an de la data intrarii in vigoare a Acordului OMC.

2. O tara in curs de dezvoltare Membra are dreptul sa amane pentru o noua perioada de patru ani data aplicarii, astfel cum ea este definita la paragraful 1, a prevederilor prezentului Acord, cu exceptia celor din Articolele 3, 4 si 5.

3. Orice alt Membru al carui regim de economie planificata este in curs de transformare intr-o economie de piata bazata pe libera initiativa si care intreprinde o reforma structurala a sistemului sau de proprietate intelectuala si se confrunta cu probleme speciale in elaborarea si punerea in aplicare a legilor si reglementarilor in materie de proprietate intelectuala, va putea de asemenea sa beneficieze de un termen cum se prevede la paragraful 2.

4. In masura in care o tara in curs de dezvoltare Membra are, in baza prezentului Acord, obligatia de a extinde protectia prin brevete de produse la domenii ale tehnologiei care nu pot face obiectul unei astfel de protectii pe teritoriul sau la data aplicarii generale a prezentului Acord pentru acel Membru, astfel cum este definita la paragraful 2, respectivul Membru va putea prelungi pentru o perioada suplimentara de cinci ani aplicarea prevederilor in materie de brevete de produse din sectiunea 5 a Partii a II-a referitoare la respectivele domenii ale tehnologiei.

5. Un Membru care se prevaleaza de prevederile paragrafelor 1, 2, 3 si 4 pentru a beneficia de o perioada de tranzitie va face in asa fel incat modificarile aduse legilor, reglementarilor si practicilor sale in cursul acestei perioade sa nu aiba ca efect sa le faca mai putin compatibile cu prevederile prezentului Acord.

Articolul 66
Tari cel mai putin avansate Membre
1. Avand in vedere nevoile si imperativele speciale ale tarilor cel mai putin avansate Membre, constrangerile lor economice, financiare si administrative si faptul ca ele au nevoie de flexibilitate pentru a se dota cu o baza tehnologica viabila, acesti Membri nu vor fi tinuti sa aplice prevederile prezentului Acord, cu exceptia celor din Articolele 3, 4 si 5, pentru o perioada de 10 ani calculata de la data aplicarii astfel cum este ea definita la paragraful 1 al Articolului 65. La cererea motivata a unei tari cel mai putin avansate Membre, Consiliul TRIPs va acorda prelungiri ale acestui termen.

2. Tarile dezvoltate Membre vor oferi stimulente intreprinderilor si institutiilor din teritoriul lor pentru a promova si incuraja transferul de tehnologie catre tarile cel mai putin avansate Membre pentru a le permite acestora sa se doteze cu o baza tehnologica solida si viabila.

Articolul 67
Cooperare tehnica
Pentru a facilita punerea in aplicare a prezentului Acord, tarile dezvoltate Membre vor oferi la cerere si conform modalitatilor si conditiilor convenite reciproc, o cooperare tehnica si financiara tarilor in curs de dezvoltare Membre si tarilor cel mai putin avansate Membre. Aceasta cooperare va cuprinde asistenta in materie de elaborare a legilor si reglementarilor referitoare la protectia si respectarea drepturilor de proprietate intelectuala, precum si la prevenirea abuzurilor, precum si sprijin in ceea ce priveste constituirea sau intarirea birourilor sau agentiilor nationale insarcinate cu aceste aspecte, inclusiv formarea de personal.


PARTEA A VII-A: PREVEDERI INSTITUTIONALE;
PREVEDERI FINALE

Articolul 68
Consiliul privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuala legate de comert
Consiliul TRIPs va urmari functionarea prezentului Acord si, in special, va controla daca Membrii se achita de obligatiile care rezulta din acesta si va acorda Membrilor posibilitatea de a proceda la consultari asupra problemelor legate de aspectele drepturilor de proprietate intelectuala legate de comert. El va exercita orice alta atributie pe care Membrii i-o vor fi incredintat si, in special, va furniza orice ajutor solicitat de catre acestia din urma in contextul procedurilor de reglementare a diferendelor. In exercitarea functiilor sale, Consiliul TRIPs va putea consulta orice sursa pe care o va considera adecvata si cere acesteia informatii. In consultare cu OMPI, Consiliul va cauta sa stabileasca, in anul care va urma primei sale reuniuni, dispozitii corespunzatoare in vederea unei cooperari cu organele acestei organizatii.

Articolul 69
Cooperare internationala
Membrii convin sa coopereze in vederea eliminarii comertului international cu marfuri care aduc atingere drepturilor de proprietate intelectuala. In acest scop, ei vor stabili puncte de contact in cadrul administratiei lor si vor notifica despre aceasta si vor fi gata sa faca schimb de informatii asupra comertului cu astfel de marfuri. Ei vor incuraja, in special, schimbul de informatii si cooperarea intre autoritatile vamale in materie de comert cu marfuri de marca contrafacuta si marfuri pirat care aduc atingere dreptului de autor.

Articolul 70
Protectia obiectelor existente
1. Prezentul Acord nu creeaza obligatii in privinta actelor indeplinite inainte de data aplicarii sale pentru Membrul in cauza.

2. Cu exceptia unor prevederi contrare ale prezentului Acord, acesta creeaza obligatii in ceea ce priveste toate obiectele existente la data aplicarii sale pentru Membrul respectiv si care sunt protejate in acel Membru la acea data, sau care indeplinesc sau vor indeplini ulterior criteriile de protectie definite in prezentul Acord. In ceea ce priveste prezentul paragraf si paragrafele 3 si 4, obligatiile in materie de drept de autor referitoare la operele existente vor fi stabilite numai in conformitate cu Articolul 18 al Conventiei de la Berna (1971), iar obligatiile privitoare la drepturile producatorilor de fonograme si ale artistilor interpreti sau executanti asupra fonogramelor existente vor fi stabilite numai in conformitate cu Articolul 18 al Conventiei de la Berna (1971) astfel cum ele sunt aplicabile in baza paragrafului 6 al Articolului 14 al prezentului Acord.

3. Nu va fi obligatoriu sa se restabileasca protectia pentru obiecte care, la data aplicarii prezentului Acord pentru Membrul respectiv, au devenit de domeniu public.

4. In ceea ce priveste orice act referitor la obiecte specifice care incorporeaza obiecte protejate care aduc atingere unui drept in baza legislatiei conforme cu prezentul Acord, si care au fost incepute, sau pentru care a fost efectuata o investitie importanta, inainte de data acceptarii Acordului OMC de catre acel Membru, orice Membru va putea sa prevada limitarea masurilor corective pe care le poate obtine detinatorul dreptului in ceea ce priveste continuarea acestor acte dupa data de aplicare a prezentului Acord pentru acel Membru. In astfel de cazuri, Membrul va trebui totusi sa prevada cel putin plata unei remuneratii echitabile.

5. Un Membru nu va avea obligatia sa aplice prevederile Articolului 11 si ale paragrafului 4 al Articolului 14 originalelor si copiilor cumparate inainte de data aplicarii prezentului Acord pentru acel Membru.

6. Membrii nu vor fi tinuti sa aplice Articolul 31 si nici prevederea enuntata la paragraful 1 al Articolului 27 potrivit careia drepturi de brevet vor fi conferite, fara discriminare in ceea ce priveste domeniul tehnologic, utilizarii fara autorizarea detinatorului dreptului, in cazurile in care autorizatia pentru aceasta utilizare a fost acordata de catre puterile publice inainte de data la care prezentul Acord a fost cunoscut.

7. In cazul drepturilor de proprietate intelectuala pentru care inregistrarea este o conditie a protectiei, va putea fi permisa modificarea cererii de protectie in suspensie la data aplicarii prezentului Acord pentru Membrul respectiv in vederea solicitarii unei protectii mai mari in baza prevederilor prezentului Acord. Aceste modificari nu vor introduce elemente noi.

8. In cazurile in care un Membru nu acorda, la data intrarii in vigoare a Acordului OMC, pentru produsele farmaceutice si produsele chimice pentru agricultura, posibilitatea beneficierii de protectia conferita de un brevet corespunzator obligatiilor sale in baza Articolului 27, acest Membru:
a) independent de prevederile Partii a VI-a, va oferi, incepand de la data intrarii in vigoare a Acordului OMC, un mijloc de depunere a cererilor de brevet pentru astfel de inventii;
b) va aplica acestor cereri, incepand cu data aplicarii prezentului Acord, criteriile de brevetabilitate enuntate in prezentul Acord ca si cum ele s-ar fi aplicat la data depozitarii cererii in acel Membru sau, in cazurile in care poate fi obtinuta o prioritate si aceasta este solicitata, la data prioritatii cererii; si
c) va acorda protectia conferita de un brevet conform prevederilor prezentului Acord incepand de la data eliberarii brevetului si pentru restul duratei de valabilitate a brevetului, fixata de la data depozitarii cererii in conformitate cu Articolul 33 din prezentul Acord, pentru acelea dintre cererile care raspund criteriilor de protectie mentionate la alineatul b).

9. In cazurile in care un produs face obiectul unei cereri de brevet intr-un Membru conform paragrafului 8 a), vor fi acordate drepturi exclusive de comercializare, indiferent de prevederile Partii a VI-a, pentru o perioada de cinci ani de la data obtinerii aprobarii de comercializare in acel Membru sau pana cand un brevet de produs va fi acordat sau refuzat in acel Membru, fiind aplicata perioada cea mai scurta, cu conditia ca, drept urmare a intrarii in vigoare a Acordului OMC, o cerere de brevet sa fi fost depusa si un brevet sa fi fost eliberat pentru acest produs intr-un alt Membru si ca o aprobare de comercializare sa fi fost obtinuta in acest alt Membru.

Articolul 71
Examinare si amendamente
1. La expirarea perioadei de tranzitie mentionate la paragraful 2 al Articolului 65, Consiliul TRIPs va examina punerea in aplicare a prezentului Acord. El va proceda la o noua examinare, avand in vedere experienta dobandita in cursul punerii in aplicare a Acordului, la doi ani dupa aceasta data si in continuare la intervale identice. Consiliul va putea de asemenea sa procedeze la examinari in functie de orice fapt nou pertinent care ar putea justifica o modificare a prezentului Acord sau un amendament la acesta.

2. Amendamentele care vor avea drept unic scop adaptarea la niveluri mai ridicate a protectiei drepturilor de proprietate intelectuala stabilite si aplicabile conform altor acorduri multilaterale si care vor fi fost acceptate in cadrul acestor acorduri de catre toti Membrii OMC vor putea fi supuse Conferintei ministeriale pentru ca aceasta sa ia masurile prevazute la paragraful 6 al Articolului X al Acordului OMC pe baza unei propuneri a Consiliului TRIPs elaborate prin consens.

Articolul 72
Rezerve
Nu vor putea fi formulate rezerve in ceea se priveste prevederile prezentului Acord fara consimtamantul celorlalti Membri.

Articolul 73
Exceptii privind securitatea
Nici o prevedere din prezentul Acord nu va fi interpretata:
a) ca impunand unui Membru obligatia de a furniza informatii a caror divulgare ar fi, dupa parerea sa, contrara intereselor esentiale privind securitatea sa;
b) sau ca impiedicand un Membru sa ia toate masurile pe care le va considera necesare pentru protectia intereselor esentiale privind securitatea sa:
i) referitoare la materiile fisionabile sau la materiile care servesc la fabricarea acestora;
ii) referitoare la traficul de arme, munitii si material de razboi si la orice comert cu alte articole si materiale destinate direct sau indirect sa asigure aprovizionarea fortelor armate;
iii) aplicate in timp de razboi sau in caz de grava tensiune internationala;
c) sau ca impiedicand un Membru sa ia masuri in aplicarea angajamentelor sale in baza Cartei Natiunilor Unite, in vederea mentinerii pacii si securitatii internationale.


1. Cand se face referire la "nationali" in prezentul Acord, acest termen se intelege ca acoperind, in ceea ce priveste un teritoriu vamal distinct unui Membru al OMC, persoanele, fizice sau juridice, care sunt domiciliate sau au un sediu industrial sau comercial real si efectiv pe teritoriul vamal respectiv.

2. In prezentul Acord, "Conventia de la Paris" desemneaza Conventia de la Paris pentru protectia proprietatii industriale; "Conventia de la Paris (1967)" desemneaza Actul de la Stockholm al respectivei Conventii, datat 14 iulie 1967. "Conventia de la Berna" desemneaza Conventia de la Berna pentru protectia operelor literare si artistice; "Conventia de la Berna (1971)" desemneaza Actul de la Paris al respectivei Conventii, datat 24 iulie 1971. "Conventia de la Roma" desemneaza Conventia internationala privind protectia artistilor interpreti sau executanti, producatorilor de fonograme si organismelor de radiodifuziune, adoptata la Roma la 26 octombrie 1961. "Tratatul asupra proprietatii intelectuale in materie de circuite integrate" (Tratatul IPIC) desemneaza Tratatul asupra proprietatii intelectuale in materie de circuite integrate, adoptat la Washington la 26 mai 1989. "Acordul OMC" desemneaza Acordul privind constituirea OMC.

3. In sensul Articolelor 3 si 4, "protectia" va ingloba aspectele referitoare la existenta, achizitionarea, aria de aplicare mentinerea drepturilor de proprietate intelectuala si mijloacele de asigurare a respectarii a acestora, precum si problemele referitoare la exercitarea drepturilor de proprietate intelectuala pe care prezentul Acord le trateaza in mod expres.

4. Independent de prima fraza a Articolului 42, Membrii vor putea, in ceea ce priveste aceste obligatii, sa prevada masuri administrative pentru a le asigura respectarea.

5. In sensul prezentului Articol, expresiile "activitate inventiva" si "susceptibilitate de aplicare industriala" vor putea fi considerate de catre un Membru ca sinonime cu termenii "neevidenta" si, respectiv, "utila".

6. Acest drept, ca orice alt drept conferit in baza prezentului Acord in ceea ce priveste utilizarea, vanzarea, importul sau alte forme de distributie a marfurilor, este subordonat dispozitiilor Articolului 6.

7. Pin "alte utilizari" se inteleg utilizarile altele decat cele care sunt autorizate in baza Articolului 30.

8. Se intelege ca Membrii care nu au un sistem de acordare initiala vor putea decide ca durata de protectie sa fie calculata de la data depozitarii in cadrul sistemului de acordare initiala.

9. Expresia "detinatorul dreptului" utilizata in aceasta sectiune va fi interpretata ca avand acelasi sens cu termenul "titular" utilizat in Tratatul IPIC.

10. In sensul acestei dispozitii, expresia "de o maniera contrara uzantelor comerciale cinstite" se va intelege ca fiind cel putin practicile de genul incetarii contractului, abuzului de incredere si incitarii la delict, si cuprinde achizitionarea de informatii nedivulgate de catre terti care cunosteau ca respectiva achizitie implica astfel de practici sau care au dat dovada de o grava neglijenta ignorand-o.
* Sfarsitul textului Acordului TRIPs. Inceputul textului a fost publicat in BOPI nr. 2/1999.

11. Pentru scopurile prezentei parti, prin expresia "detinator al dreptului" se inteleg federatiile si asociatiile abilitate sa revendice un astfel de drept.

12. In cazurile in care un Membru va fi eliminat cea mai mare parte a masurilor sale de control legate de miscarea marfurilor dincolo de frontiera sa cu un alt Membru, membru al aceleiasi uniuni vamale, acesta nu va fi tinut sa aplice dispozitiile prezentei sectiuni la frontiera respectiva.

13. Se intelege ca nu va fi obligatoriu sa se aplice aceste proceduri importurilor de marfuri puse in circulatie pe piata unei alte tari de catre detinatorul dreptului sau cu consimtamantul sau si nici la marfurile in tranzit.

14. In sensul prezentului Acord:
a) expresia "marfuri de marca contrafacuta" desemneaza toate marfurile, inclusiv ambalajul lor, care poarta fara autorizare o marca de fabrica sau de comert care este identica cu marca de fabrica sau de comert inregistrata valabil pentru marfurile respective, sau care nu poate fi distinsa in aspectele sale esentiale de aceasta marca de fabrica sau de comert, si care prin aceasta aduce atingere drepturilor titularului marcii respective in baza legislatiei tarii de import;
b) expresia "marfuri pirat care aduc atingere dreptului de autor" desemneaza toate copiile facute fara consimtamantul detinatorului dreptului sau al unei persoane valabil autorizate de catre acesta in tara de productie si care sunt facute direct sau indirect pe baza unui Articol, in cazurile in care realizarea acestor copii ar fi constituit o atingere dreptului de autor sau unui drept conex in baza legislatiei tarii de import.






SERVICII | ECHIPA | ASISTENTA JURIDICA | BURSA DE MARCI SI INVENTII | CONTACTATI-NE