Rom Рус Eng Home      Print      Add to Favorites      

SERVICII    |    ECHIPA    |    ASISTENTA JURIDICA    |    BURSA DE MARCI SI INVENTII    |    CONTACTATI-NE
CE ESTE PROPRIETATEA INTELECTUALA
CONSULTATII
BIBLIOTECA
INFO
CALEIDOSCOP
LINKS




ACORD PRIVIND ASPECTELE DREPTURILOR
DE PROPRIETATE INTELECTUALA LEGATE DE COMERT

Membrii,
Dorind sa reduca distorsiunile si impedimentele in ceea ce priveste comertul international si tinand cont de necesitatea promovarii unei protectii eficiente si suficiente a drepturilor de proprietate intelectuala si sa faca in asa fel incat masurile si procedurile vizand asigurarea respectarii drepturilor de proprietate intelectuala sa nu devina prin ele insele obstacole pentru un comert legitim,
Recunoscand, in acest scop, necesitatea elaborarii de noi reguli si discipline privind:
a) aplicabilitatea principiilor fundamentale ale GATT 1994 si a acordurilor sau conventiilor internationale pertinente in materie de proprietate intelectuala;
b) elaborarea de norme si principii adecvate referitoare la existenta, aria de aplicabilitate si exercitarea drepturilor de proprietate intelectuala legate de comert;
c) elaborarea de mijloace eficiente si adecvate pentru asigurarea respectarii drepturilor de proprietate intelectuala legate de comert, cu luarea in considerare a diferentelor dintre sistemele juridice nationale;
d) elaborarea de proceduri eficiente si rapide pentru prevenirea si reglementarea, in plan multilateral, a diferendelor intre guverne; si
e) prevederile tranzitorii vizand ca participarea la rezultatele negocierilor sa fie cat mai completa,
Recunoscand necesitatea de a stabili un cadru multilateral de principii, reguli si discipline referitoare la comertul international cu marfuri contrafacute,
Recunoscand ca drepturile de proprietate intelectuala sunt drepturi private,
Recunoscand obiectivele fundamentale de politica generala publica a sistemelor nationale de protectie a proprietatii intelectuale, inclusiv obiectele in materie de dezvoltare si de tehnologie,
Recunoscand de asemenea necesitatile speciale ale tarilor cel mai putin avansate Membre in ceea ce priveste punerea in aplicare a legilor si reglementarilor in plan national cu maximum de flexibilitate pentru ca aceste tari sa se poata dota cu o baza tehnologica solida si viabila,
Subliniind ca este important sa se reduca tensiunile prin contractarea de angajamente intarite privind solutionarea prin proceduri multilaterale a diferendelor referitoare la probleme ale proprietatii intelectuale legate de comert,
Dorind sa instaureze un sprijin reciproc intre OMC si Organizatia Mondiala de Proprietate Intelectuala (OMPI) si alte organizatii internationale competente.
Convin dupa cum urmeaza:



PARTEA I: DISPOZITII GENERALE
SI PRINCIPII FUNDAMENTALE

Articolul 1
Natura si aria de aplicabilitate a obligatiilor

1. Membrii vor da curs prevederilor prezentului Acord. Membrii vor putea, fara ca aceasta sa fie o obligatie, sa puna in aplicare in legislatia lor o protectie mai larga decat cea prevazuta in prezentul Acord, cu conditia ca aceasta protectie sa nu contravina prevederilor Acordului mentionat. Membrii vor fi liberi sa determine metoda adecvata pentru a pune in aplicare prevederile prezentului Acord in cadrul propriilor lor sisteme si practici juridice.

2. In sensul prezentului Acord, expresia "proprietate intelectuala" desemneaza toate categoriile de proprietate intelectuala care fac obiectul sectiunilor 1 la 7 ale Partii a II-a.

3. Membrii vor acorda tratamentul prevazut in prezentul Acord nationalilor celorlalti Membri1. In ceea ce priveste dreptul de proprietate intelectuala pertinent, nationalii celorlalti Membri se vor intelege ca fiind persoanele fizice sau juridice indeplinind criteriile cerute pentru a beneficia de o protectie prevazuta in Conventia de la Paris (1967), Conventia de la Berna (1971), Conventia de la Roma si Tratatul privind proprietatea intelectuala in materie de circuite integrate, daca toti Membrii OMC erau membri ai acestor conventii2. Orice Membru care se va prevala de posibilitatile oferite de paragraful 3 al Articolului 5 sau paragraful 2 al Articolului 6 din Conventia de la Roma va prezenta o notificare, astfel cum este prevazut in aceste prevederi, Consiliului pentru aspectele drepturilor de proprietate intelectuala legate de comert (in continuare denumit "Consiliul TRIPs").

Articolul 2
Conventii referitoare la proprietatea intelectuala

1. In ceea ce priveste Partile a II-a, a III-a si a IV-a ale prezentului Acord, Membrii se vor conforma Articolelor 1 la 12 si Articolului 19 din Conventia de la Paris (1967).

2. Nici o prevedere a Partii I la a IV-a a prezentului Acord nu va deroga de la obligatiile pe care Membrii pot sa le aiba unii fata de altii in virtutea Conventiei de la Paris, a Conventiei de la Berna, a Conventiei de la Roma sau a Tratatului asupra proprietatii intelectuale in materie de circuite integrate.

Articolul 3
Tratament national

1. Fiecare Membru va acorda nationalilor celorlalti Membri un tratament nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda propriilor nationali in ceea ce priveste protectia3 proprietatii intelectuale, sub rezerva exceptiilor deja prevazute, dupa caz, in Conventia de la Paris (1967), Conventia de la Berna (1971), Conventia de la Roma sau Tratatul asupra proprietatii intelectuale in materie de circuite integrate. In ceea ce priveste artistii interpreti sau executanti, producatorii de fonograme si organismele de radiodifuziune, aceasta obligatie nu se aplica decat pentru ceea ce reprezinta drepturi vizate in prezentul Acord. Orice Membru care se va prevala de posibilitatile oferite de Articolul 6 al Conventiei de la Berna (1971) sau de paragraful 1 b) al Articolului 16 al Conventiei de la Roma va prezenta o notificare Consiliului TRIPs, astfel cum este prevazut in aceste prevederi.

2. Membrii vor putea sa se prevaleze de exceptiile autorizate in virtutea paragrafului 1 in ceea ce priveste procedurile judiciare si administrative, inclusiv alegerea domiciliului sau stabilirea unui mandatar sub jurisdictia unui Membru, numai in cazurile in care aceste exceptii vor fi necesare pentru asigurarea aplicarii legilor si reglementarilor care nu sunt incompatibile cu prevederile prezentului Acord si in care astfel de practici nu vor fi aplicate de o maniera care sa constituie o restrictionare deghizata a comertului.

Articolul 4
Tratamentul natiunii celei mai favorizate
In ceea ce priveste protectia proprietatii intelectuale, orice avantaje, favoruri, privilegii sau imunitati acordate de un Membru nationalilor oricarei alte tari vor fi, imediat si neconditionat, acordate si nationalilor tuturor celorlalti Membri. Sunt exceptate de la aceasta obligatie toate avantajele, favorurile, privilegiile sau imunitatile acordate de un Membru:
a) care decurg din acorduri internationale referitoare la asistenta judiciara sau executarea legilor in general si nu se limiteaza in special la protectia proprietatii intelectuale;
b) care sunt acordate conform prevederilor Conventiei de la Berna (1971) sau ale Conventiei de la Roma care autorizeaza ca tratamentul acordat sa fie in functie nu de tratamentul national, ci de tratamentul acordat intr-o alta tara;
c) privitoare la drepturile artistilor interpreti sau executanti, la producatorii de fonograme si la organismele de radiodifuziune care nu sunt vizate in prezentul Acord;
d) care decurg din acorduri internationale referitoare la protectia proprietatii intelectuale a caror intrare in vigoare precede pe cea a Acordului OMC, cu conditia ca aceste acorduri sa fie notificate Consiliului TRIPs si sa nu constituie discriminare arbitrara sau nejustificata cu privire la nationalii altor Membri.

Articolul 5
Acorduri multilaterale privind achizitionarea sau mentinerea protectiei
Obligatiile decurgand din Articolele 3 si 4 nu se aplica procedurilor prevazute de acordurile multilaterale incheiate sub auspiciile OMPI pentru achizitionarea sau mentinerea de drepturi de proprietate intelectuala.

Articolul 6
Epuizare
In privinta reglementarii diferendelor in cadrul prezentului Acord, sub rezerva prevederilor Articolelor 3 si 4, nici o alta prevedere a prezentului Acord nu va fi utilizata pentru a trata problema epuizarii drepturilor de proprietate intelectuala.

Articolul 7
Obiective
Protectia si respectarea drepturilor de proprietate intelectuala ar trebui sa contribuie la promovarea inovatiei tehnologice si la transferul si difuzarea tehnologiei, in avantajul reciproc al celor care creeaza si al celor care utilizeaza cunostinte tehnice de o maniera favorabila pentru binele social si economic, si sa asigure un echilibru de drepturi si obligatii.

Articolul 8
Principii
1. Membrii vor putea, atunci cand elaboreaza sau modifica legile si reglementarile lor, sa adopte masurile necesare pentru a proteja sanatatea publica si nutritia si pentru a promova interesul public in sectoare de o importanta vitala pentru dezvoltarea lor social-economica si tehnologica, cu conditia ca aceste masuri sa fie compatibile cu prevederile prezentului Acord.
2. Masuri adecvate, cu conditia ca ele sa fie compatibile cu prevederile prezentului Acord, vor putea fi necesare in scopul evitarii folosirii abuzive a drepturilor de proprietate intelectuala de catre detinatorii de drepturi sau recurgerii la practici care sa restranga de o maniera nerezonabila comertul sau care prejudiciaza transferul international de tehnologie.






SERVICII | ECHIPA | ASISTENTA JURIDICA | BURSA DE MARCI SI INVENTII | CONTACTATI-NE